Мне все равно, что вы там про меня говорите. Главное, произносите мое имя без ошибок.
Сходу -- мне НЕ понравилось.
Это не Кэрролл. Это не его Алиса...
Почти с самого начала меня преследовала мысль, что меня жестоко обманывают , а я ничего не делаю, чтобы исправить это.
Господа, ну какая нахрен там Алиса? От неё ничего не оставили, кроме каких-то имён -- Королевы, Чеширский кот, Мартовский заяц, Шляпник... Всё.
Было чувство, что Бёртон попытался создать свою Страну Чудес... и у него это не вышло.
Какая фантасмагоричность к чёрту?! У Кэрролла она была, здесь -- нет. Ни одной удачной фразы...
Ну, сравните:
Ну, если тебе все равно, куда попасть, то тебе все равно, в какую сторону идти.
или:
— Что ты хочешь?
— Я хочу убить время.
— Время очень не любит, когда его убивают.
с тем, что было в фильме. Ха-ха... Все две загадочности и то взяты из книги: про "страньше и страньше" * и про загадку с вороной и письменным столом. Всё! Более бессмысленных диалогов я не слышала уже давно. Кстати, видно русские переводчики не сошлись в переводе и сделали, как: "все чудесатей и страньше", мда-м...
Странная Белая Королева. Казалось, будто в конце она непременно крикнет: "Голову с плеч!". И, что самое интересное, не мне одной так показалось. Далее, по героям: отвратительный Джонни Депп. Не, ребят, правда. Он заигрался давно, его Джеки Воробьи, владельцы шоколадных фабрик и прочие создания — на-до-е-ли. Они совершенно одинаковые, картонные, с одинаковыми взглядами/жестами/ужимками. Тошнит аж. Хелена была неплоха, да. Но мне непонятна задумка Тима с её большой головой. Да, в конце там что-то было про "корень зла", но, имхо, не удачно это. Порадовал Кот.
Итого: Алиса — ООС, Шляпник — ООС, про остальных просто молчу.
И,да, мне совершенно не понятна любовная линия между шляпником и Алисой. Ну,блять, какого хера, а?
Я не знаю, как можно говорить о "правдоподобности", о "как у Кэрролла" и так далее — почитайте Алису в зазеркалье и поймете, что то, что снял Бертон и рядом не валялось.
А вот мультик Диснеевский мне нравится очень — он хотя бы сохранил атмосферу нереальности и страньшести.
В общем, я очень разочарована, причем очень сильно. У Бертона был шанс сделать что-то феноменальное и незабываемое, но он, с полным чувством собственного достоинства, просрал его. Ну, и в путь. И, самое неприятное, что на завтра у меня тоже есть билеты на Алису. Ну, попробую, говорят, в первый раз всегда не вставляет.
Это не Кэрролл. Это не его Алиса...
Почти с самого начала меня преследовала мысль, что меня жестоко обманывают , а я ничего не делаю, чтобы исправить это.
Господа, ну какая нахрен там Алиса? От неё ничего не оставили, кроме каких-то имён -- Королевы, Чеширский кот, Мартовский заяц, Шляпник... Всё.
Было чувство, что Бёртон попытался создать свою Страну Чудес... и у него это не вышло.
Какая фантасмагоричность к чёрту?! У Кэрролла она была, здесь -- нет. Ни одной удачной фразы...
Ну, сравните:
Ну, если тебе все равно, куда попасть, то тебе все равно, в какую сторону идти.
или:
— Что ты хочешь?
— Я хочу убить время.
— Время очень не любит, когда его убивают.
с тем, что было в фильме. Ха-ха... Все две загадочности и то взяты из книги: про "страньше и страньше" * и про загадку с вороной и письменным столом. Всё! Более бессмысленных диалогов я не слышала уже давно. Кстати, видно русские переводчики не сошлись в переводе и сделали, как: "все чудесатей и страньше", мда-м...
Странная Белая Королева. Казалось, будто в конце она непременно крикнет: "Голову с плеч!". И, что самое интересное, не мне одной так показалось. Далее, по героям: отвратительный Джонни Депп. Не, ребят, правда. Он заигрался давно, его Джеки Воробьи, владельцы шоколадных фабрик и прочие создания — на-до-е-ли. Они совершенно одинаковые, картонные, с одинаковыми взглядами/жестами/ужимками. Тошнит аж. Хелена была неплоха, да. Но мне непонятна задумка Тима с её большой головой. Да, в конце там что-то было про "корень зла", но, имхо, не удачно это. Порадовал Кот.
Итого: Алиса — ООС, Шляпник — ООС, про остальных просто молчу.
И,да, мне совершенно не понятна любовная линия между шляпником и Алисой. Ну,
Я не знаю, как можно говорить о "правдоподобности", о "как у Кэрролла" и так далее — почитайте Алису в зазеркалье и поймете, что то, что снял Бертон и рядом не валялось.
А вот мультик Диснеевский мне нравится очень — он хотя бы сохранил атмосферу нереальности и страньшести.
В общем, я очень разочарована, причем очень сильно. У Бертона был шанс сделать что-то феноменальное и незабываемое, но он, с полным чувством собственного достоинства, просрал его. Ну, и в путь. И, самое неприятное, что на завтра у меня тоже есть билеты на Алису. Ну, попробую, говорят, в первый раз всегда не вставляет.
*пожимая плечами* Нет, не тебе одной это точно. *Illusion*, например, тоже понравился.
Если абстрагироваться от того, что это Алиса в стране чудес/в Зазеркалье, то нормально всё смотрится.
А ты сама смотрела-то, понравилось?
Просто, сколько встречаю людей, те, кто читали -- им не понравилось. Те, кто ни знаю, ху из Кэрролл или там подзабыли, то им в кайф.
Нет, я думаю, смотреть или нет)))
Ну... я даже не знаю))) Посмотри, наверное, "для истории", но особо ничего не жди.